Skip to content
IPU会議に出席して
2001年9月14日
2001年9月9日から14日まで、アフリカ・ブルキナファソのワガドゥグにおいて開催された第106回IPU(Inter-Parliamentary Union)会議に出席しました。
会議の期間中に米国で発生した多発テロ事件の影響で、中東問題に対する討議は急遽取り止めとなりました。
私は日本の議員団を代表して中東問題に関するスピーチを行う予定で、テロ事件を受け急遽スピーチの原稿も徹夜作業で書き換えました。結局討議が中止となったため発表できませんでしたが、予定していたスピーチの内容は以下の通りです。
(和訳文はこちら)
Mr.President.
I would like to thank you for this opportunity to address all of you today.
The Middle East Peace Process was adopted as the supplementary item at this IPU conference, and at this very moment when we are having a discussion on this topic, tragic news is circulating in the international community. On the other side of the globe from Burkina Faso, airplanes crashed into landmark buildings in Washington and New York, including the World Trade Center and many are being victimized.
On behalf of the Japanese delegation of parliamentarians, I would like to express our deepest sorrow for the victims and their families of the tragedy, and pray that those who were injured and rushed to hospitals will make a swift recovery.
Acts of terrorism should never be tolerated in the international community.
We seek for urgent and full investigation of the terrible incident and ask that decisive actions be taken against those responsible for the brutal acts of organized terrorism which is a desecration of democracy.
the same time, however, we sincerely hope that those involved on the peace processes for the regional conflicts in the world including Middle East will avoid taking rash actions, but make concerted efforts to assure that this incident will not jeopardize the peace process that is already facing the most serious crisis, and prevent it from causing further tragedy.
Looking back on the recent history of the Middle East peace process, the theme of this supplementary item, the September 1993 Oslo Agreement was a momentous development in the Middle East peace process. I clearly remember how the Agreement caught the imagination and fostered the hopes not only of nations located in and around the Middle East region, but of the entire world.
Nevertheless, even though eight years have now passed since the signing of the Oslo Accords, the outlook for creating peace in the Middle East remains unclear, and the resolution of the conflict has been carried over into this new century. The stability of the region is essential for global peace and security, and the resolution of the Palestinian problem is a pivotal issue.
Since last September, the conflict between Israel and the Palestinians has intensified, and too many people have lost their lives in this vicious cycle of brutal acts of violence and retaliation. The endless stream of victims who are unarmed civilians including women and children in the occupied territories, is deplorable.
Mr.President.
The international community cannot stand by and watch as this tragic situation continues. We must do everything we can to stop the escalation of the conflicts and make every possible effort to place the peace negotiations back on track.
As an emergency response, we welcome the adoption of a resolution on cruel terrorist attacks at this IPU conference.
At the same time, we must share strong commitment to immediately initiate actions to fundamentally resolve the Palestinian issues.
The three recommendations presented in the Mitchell Report - .an immediate cessation of all acts of violence, .the implementation of confidence-building measures, .and the resumption of negotiations - .provide the only path toward breaking through the present deadlock, preventing any further deterioration of conditions, and resuming the political process.
Efforts by Israel and the Palestinians toward rebuilding mutual confidence will be absolutely essential to fully implement the Mitchell Report recommendations at the earliest possible date. We are calling on all parties in the conflict to exercise maximum restraint during this critical period.
We parliamentarians, by all means, should endeavor not to close of the routes for dialogue.
Additionally, in implementing the Mitchell Report recommendations, the establishment of third-party monitoring is essential. We believe that the IPU should develop still more active support toward the provision of international monitors that are acceptable to both sides of the conflict, and other regional interests.
To overcome current crisis and solidly establish mid and long term peace in Middle East, we parliamentarians, representatives of the people of all the nations, are required to make maximum efforts and take further actions.
We must actively support the efforts of the parties concerned to ensure that the peace process does not deteriorate further..
In closing, I would like to express our strong resolve to extend every support in close cooperation with our colleagues gathered here today.
I would like to thank you for your kind attention.
議長。ここに発言の機会を与えていただき感謝申し上げます。
今回のIPUにおいて中東和平プロセスの問題が追加議題として採択され、議論が行われているこの瞬間、国際社会ではここブルキナファソからみれば地球の裏側にあたるニューヨークの世界貿易センター及びワシントンの国防総省にハイジャックされた飛行機が激突し、多数の犠牲者が出ているという悲劇的な事件のニュースが駆けめぐっています。
私はまずここに日本の議員団を代表して、犠牲者並びにその遺族の皆様に心より哀悼の意を捧げ、突然の事件に巻き込まれて病院に運ばれている被害者の皆様の一日も早い回復をお祈り申し上げます。
国際社会においてテロ行為は絶対に許容されるものではなく、我々は今回の事件の早急な全容解明を進め、民主主義を冒涜する残虐な組織的テロ行為の関係者には断固たる措置を取っていくことを求めます。しかしその一方で、現在最大の危機に直面している中東和平プロセス、そして世界各地の地域紛争が今回の事件により更に悲劇的な方向に進まないよう、関係者すべての冷静な対応を望みます。
追加議題に直接関係する中東和平プロセスの最近の歴史を振り返ると、1993年9月のオスロ合意が周辺諸国のみならず世界中からの期待と注目とを一心に集めた記憶は、いまだ鮮明であります。
しかしながら、あの画期的な合意から8年が経過したにもかかわらず、中東和平の前途は行き先を見失ったまま、その解決が新たな世紀にまで持ち越されております。いうまでもなく、中東地域の平和と安定は当該地域のみならず世界の平和と安全に不可欠であり、中でもパレスチナ問題の解決は最も核心的な課題であります。
昨年9月以来、イスラエル・パレスチナ間の衝突はますます激化し、残虐な暴力行為とそれに対する報復との悪循環によって多くの人命が奪われています。特に占領地において、子供を含めた多数の非武装市民の犠牲者が後を絶たないことは、誠に遺憾であります。
議長。国際社会はこの事態を傍観するわけにはいきません。暴力行為の発生と更なる衝突のエスカレーションを回避し、和平交渉を軌道に戻すために行動を起こさなければなりません。我々は緊急な対応として、このIPUにおいて今回の残虐なテロ行為に反対する決議が採択されることを歓迎します。同時に、パレスチナ問題を根本から解決するための行動を今すぐ開始すべきとの強い意思を共有しなければなりません。この観点から暴力行為の即時停止、信頼醸成、交渉再開の3部分からなる提案を含むミッチェル報告書は、事態の行き詰まりを打開し、政治プロセスを再開する唯一の途であります。ミッチェル報告書の完全実施に向けて、イスラエルとパレスチナ双方の努力は不可欠であり、さらに全ての当事者がこの重要な時期に最大限の自制を行使することを求めます。そして、我々は議会人としてどのような事態に当たっても関係者間の対話のルートを決して閉ざさぬようにしなければなりません。
現在の衝突を収拾し、和平交渉が進展するよう、第3者モニタリングの早急な設置も含め、我々は当事者及び周辺諸国に対し累次働きかけて参りたいと思います。
今回の危機を乗り越え、中東地域の中長期的な真の和平を確立するためには、今こそ各国国民の代表である我々議会人の最大限の努力と更なる行動が求められています。
我々は、平和への動きをこれ以上後退させないよう、当事者間の努力を積極的に支援すべきです。ここにお集まりの各国の皆様とともに、あらゆる協力と支援を行っていく決意を、改めて表明したいと思います。
ご清聴ありがとうございました。